Quelle est la différence entre traduction et interprétation?
Qu’est-ce qu’on entend par traduction assermentée?
Qu’est-ce que c’est la traduction consécutive?
Qu’est-ce que c’est la traduction simultanée?
Quelle est la différence entre doublage et sous-titrage?
Qu’est-ce que c’est la localisation de logiciel?
SERVICES
TYPES
Traductions
Textes
légaux, commerciaux, scientifiques et techniques:brochures, catalogues, manuels, rapports, normes,
annonces publicitaires, bulletins, dictionnaires, brevets, papiers de
commerce, bilans, actes de naissance, certificats de mariage, diplômes,
testaments, arrêts, etc.
Traductions
assermentées.
Traduction de
correspondance commerciale
dans le même jour
par courriel.
Traduction pour la
localisation
de
sites web
et
logiciel.
Traduction pour le
sous-titrageet
le doublage
de films et vidéos.
Interprétations
Consécutive:
salons, réunions d’affaires, conférences, cours d’apprentissage, appels
téléphoniques, vidéoconférences, visites d’entreprise, intervention dans
des registres
de l’état civil, accompagnement de délégations étrangères.
Simultanée:
conférences, cours d’apprentissage.
CARACTÉRISTIQUES
Les
travaux sont faits
sérieusement et
avec
promptitude,
professionnalisme
et un
caractère confidentiel.
Les
documents sont adressés sur le
support informatiqueindiqué par le client.
Les
devis
sont émis en 24 heures,
gratuitement. Pour les demander, veuillez
cliquer ici
Les
tarifs
sont
raisonnables
et fixés selon le
nombre de mots, la quantité de commandes par an, le délai demandé et le
travail d’édition impliqué (traitement des graphiques, tableaux, etc.).
Traduction d’essai. Si le client ainsi
le désire, avant de nous commander son premier travail, il peut nous
envoyer un texte de 200 mots à traduire gratuitement, pour qu’il puisse
vérifier la qualité de notre service.
Chaque traduction subit un procès de
control de qualité
très rigoureux,
lequel inclue la révision orthographique, syntactique, du style et du
contenu.